BluePink BluePink
XHost
Oferim servicii de instalare, configurare si monitorizare servere linux (router, firewall, dns, web, email, baze de date, aplicatii, server de backup, domain controller, share de retea) de la 50 eur / instalare. Pentru detalii accesati site-ul BluePink.


Prof. Univ. Dr. Constantin FROSIN

= Publiciste Francophone =

Adresse :
    187 rue de Traian, Code postal 800150
    Galati – 6200, Roumanie
Téléphone : (0040) – 236 / 410917
Portable : (0040) - 743 / 279607
Courriel : nisorf@hotmail.com




          Constantin FROSIN - Publiciste Francophone 

Constantin FROSIN - Biographie générale
Constantin FROSIN - Ecrivain
Constantin FROSIN - Professeur d’Université
Constantin FROSIN - Traducteur
Constantin FROSIN - Publiciste Francophone 
Constantin FROSIN - Contact






















Constantin FROSIN, Publiciste Francophone

       Le début comme publiciste de Constantin FROSIN a eu lieu – en Roumanie, dans la revue Revista V (du regretté Trăian Olteanu), et, en Francophonie, dans la revue FLORICA de Nicholas SYLVAIN (France). Il a débuté par des poèmes propres, traductions et essais, en continuant ainsi jusqu’à présent. Paradoxalement, si le nombre des revues l’ayant publié en Roumanie approche les deux 200 (certes, numéros de revues), en Francophonie, plus de 500 numéros de revues ont publié ses créations et ses traductions.

       Ses traductions et essais sont allés de pair pour la promotion des valeurs de la roumanité, en visant avec ardeur à refaire l’image chiffonnée (le moins qu’on puisse dire !) de la Roumanie, et non pas à cultiver sa propre personnalité. Ayant pris conscience de ce que, dans la confrontation avec l’UE – (que ce soit côté industrie ou agriculture), la Roumanie n’a aucune chance, en réalisant qu’il n’est nullement doué ni attiré par la politique ou les affaires, Constantin FROSIN a décidé que la meilleure politique qu’il puisse faire avec succès, est la politique des culture roumaine et française – harmonieusement réunies dans le creuset francophone, la meilleure affaire – au plan moral et spirituel, certes – étant, pour un homme de culture roumain, la promotion des valeurs de l’art, de la culture et de la littérature roumaine, les seuls domaines où la Roumaine excelle et qui peuvent lui assurer une place décente dans la grande maison de l’Europe Unie..., mais grâce aussi et surtout à la promotion des cultures française et francophone, européenne s’il en fut !

       L’activité de publiciste dans les revues roumaines a inclus tant les revues locales et régionales: Porto Franco, Antares, Dominus, Viaţa Liberă, Monitorul de Galaţi, Ziua de Galaţi, Imparţial, Dunărea de Jos (du Centre Culturel Départemental de Galaţi), que celles régionales ou centrales: Saeculum, Salonul Literar, Revista V, Orfeu, la revue de haïku de Şerban Codrin, ou celle de Florin Vasiliu (Bucarest), Steaua, Contemporanul. Ideea europeană, Luceafărul, Sud, Sinteze, etc. Son activité dans ce domaine étant déjà largement connue, on ne va plus insister là-dessus. Auront donc priorité les revues francophones (env. 80-90 revues dans plus de 500 numéros) et celles rédigées par Constantin FROSIN ou conçues par lui/ dans sa coordination. Il s’agit des revues:L’ENCRIER (Strasbourg) dédiée à la littérature roumaine (mai 1995), la revue RÉSU, avec deux numéros: un dédié à la Première édition du Festival de Poésie L’Enfant-Poète, l’autre intitulé Poètes roumains du XX –e siècle (France), la revue L’ARBRE À PAROLES (Ath, Belgia) (1995), GRAI (2003), ou des revues – les derniers numéros – de l’Académie Francophone, nr. 58, 59 et 60.

       Voilà ce qu’écrivait le Président de l’Académie Francophone, Monsieur Joseph KROTKY sur les mérites de C. F. dans la promotion de la Francophonie par la revue de l’Académie, Le Courrier Francophone:
       « Cher Collègue et Ami, L’estime que j’ai pour vous ne s’est jamais démentie. J’ai pour vous une reconnaissance infinie pour le travail que vous avez fait et que vous faites toujours, de façon très bénéfique, pour le Courrier Francophone. Je vous cite souvent en exemple pour votre efficacité dans l’Association. C’est en récompense de votre travail considérable que j’ai demandé à (…) Depuis que je vous connais, vous avez pu constater le respect que j’ai pour vous. »

       L’adjoint au Président Joseph KROTKY, Monsieur André BIANCHINO, partage les appréciations de son Président : « Nous apprécions depuis longtemps votre collaboration, et les numéros du Courrier Francophone publiés par vos soins témoignent de votre pugnacité et de votre désir de servir la langue française. Vous êtes au centre de nos préoccupations et de notre désir d’entretenir des relations chaleureuses avec vous, car nous apprécions au plus haut point vos qualités. (…) Votre titre de Professeur nous honore infiniment. (…) Notre Collègue JC CHARVOZ a un projet de création de Maison d’édition, dans laquelle vos æuvres auront leur place. (…) Nous avons reçu des appréciations flatteuses sur la tenue du no. 43 de notre revue et nous les transmettons à leur auteur. L’année 2000 n’apportera pas seulement un nouveau millénaire, il y aura aussi un nouveau numéro du Courrier Francophone issu de la Roumanie. Si le centre de gravité de la Francophonie pousse parfois des pointes aussi actives vers la Roumanie, quel plaisir et quelle signification ! (…) Le Président de l’Académie vous tient en très haute estime. »

       Monsieur Luc FERRY, le Ministre de la Jeunesse, de l’Education et de la Recherche de France, remarquait l’heureuse réunion de l’activité de publiciste de langue française de C. F. avec son activité de principal acteur de la Francophonie: « Je voudrais saluer ici tout votre attachement à la langue française et votre engagement en faveur de sa défense ». Du reste, le Grand Prix de l’Académie Francophone a été décerné à C. F., en premier lieu, pour la publication des 6 ou 7 numéros de la revue de l’Académie Francophone – rédigés et publiés par lui en Roumanie.

       Voilà tout juste deux appréciations relatives à la revue GRAI, dédiée à la Traduction, coordonnée par C. F. : « Votre revue est magnifique et je vous en félicite. (…) Encore félicitations pour votre revue GRAI, qui est remarquable. » (Françoise WUILMART, Directoarea Centrului European de Traduceri din Bruxelles).

       Du Canada, Madame Isabelle COLOMBAT (Professeur à l’Université) : « C’est une très belle revue, tant sur le fond que sur la forme. La mise en page, en particulier, est extrêmement originale, et c’est réussi ! J’en ferai autant de publicité que possible, je vous l’assure. Encore une fois, félicitations pour cette belle réussite ! »

       De l’Académie Française, l’Immortel Jean DUTOURD écrit, après réception de l’un des numéros rédigés par C. F. : « Merci de m’avoir envoyé votre Courrier Francophone. Je l’ai lu avec intérêt et émotion. (…) Toutes mes félicitations et ma reconnaissance de ce que vous faites pour une langue qui est la patrie de bien de choses. A vous, avec mes bien amicales pensées. »

       Paul VAN MELLE se prononce ainsi, après lecture du numéro 37 du Courrier Francophone : « Le Courrier Francophone no. 37, lui, nous arrive de Roumanie, parce que ce numéro est entièrement consacré à ce pays. Et fort bien d’ailleurs ! ». Tout comme après réception du numéro 43 : « Le Courrier Francophone 43 nous offre des articles divers et fort intéressants. Le meilleur de la revue, c’est un ensemble de poèmes et d’études de Roumains concernant leur pays ou, comme Ana-Maria GÂRLEANU, enseignante, parlant de Queneau. On découvre en particulier le poète Petru Cercel – humaniste du XVI -e siècle. L’histoire est surtout bien représentée, ainsi que la traduction par Constantin FROSIN. »

       Les traductions de C. FROSIN ont été publiées sur des sites célèbres, comme celui du Conseil de l’Europe, dernier étant intitulé Landscape through literature / Le paysage à travers la littérature, ce site pouvant être trouver à l’adresse suivante (link) : http://www.coe.int/T/F/coop%E9ration_culture ... Revue_Naturopa/naturopa103.pdf.
       Un autre site est Francopolis: Francopolis Page d'Accueil www.francopolis.net
       Un autre, digne d’être mentionné ici, est celui de la variante Internet de la revue NUOVE LETTERE : «Nuove Lettere Elettroniche», facilement trouvable à l’adresse suivante : http://www.istitalianodicultura.org/backup/nle.htm

       En résumé, rappelons que Monsieur Constantin FROSIN est le Directeur de sa propre revue LE COURRIER INTERNATIONAL DE LA FRANCOPHILIE, de la revue universitaire LE DROIT INTERNATIONAL, NOTRE AVENIR, Rédacteur en chef adjoint de la revue DANUBIUS UNIVERSITAS et membre dans les Comités de rédaction de nombreuses revues, que nous ne mentionnerons plus ici, pour des raisons d’économie… d’espace.
       A l’étranger, il est membre du Comité Scientifique de la revue italienne NUOVE LETTERE, membre de l’Association et du Comité de rédaction de la revue L’EUROPE PLURILINGUE (Paris), membre d’Honneur de l’Association <Rencontres Européennes> (Paris), etc.

       Pour leur honneur, les autorités locales ont apprécié l’activité au plan francophone de C. F. et lui ont accordé en 1998, le Prix du Municipe Galaţi <pour avoir placé la ville de Galaţi dans le monde de la Francophonie>.

       En 1999, l’Immortel Jean DUTOURD écrivait à C. F. : « C’est avec beaucoup de plaisir que j’ai reçu votre Courrier francophone et avec émotion que je l’ai lu, car l’amour de la France y transparaît à chaque page. La France a toujours été très attachée à la Roumanie, malgré les éclipses politiques, et a toujours gardé au fond de son cæur cette ancienne amitié. »

       Le Poète et réputé homme de culture Yves-Fred BOISSET écrivait ce qui suit, après réception du numéro 2 de la revue Le Courrier International de la Francophilie : « Cette revue qui se place sous le double signe de la francophonie et de la francophilie, trouve naturellement sa place dans les bibliothèques de tous ceux qui croient encore à l’avenir de la langue française. D’une présentation très soignée, les articles choisis sont tous orientés vers la défense de la francophonie et c’est avec un grand intérêt que nous rencontrons le Professeur Axel MAUGEY, dont l’æuvre au service du rayonnement du français est bien connue, ainsi que notre ami Louis DELORME et, bien entendu, nous avons tout particulièrement apprécié les propos de Constantin FROSIN, à qui revient l’initiative de cette revue. »

       Une opinion similaire exprime Madame Guillemette MOUREN-VERRET, Directrice de la revue DÉFENSE DE LA LANGUE FRANÇAISE : « Il reste, et je ne l’ai pas oublié, que je dois rédiger un tout petit texte pour votre belle revue. Me comprendrez-vous si je vous dis que je ne sais que dire, si ce n’est mon admiration pour tout ce que vous faites pour la langue française ? »

       Pour continuer, quelques échos éloquents sur la revue Le Courrier International de la Francophilie, nos. 2 et 3 –reçus par la poste, et des échos sur le déjà paru no. 4 – reçus par courriel
       Le Délégué général pour la Langue française, Monsieur Xavier NORTH, écrit ce qui suit à C. F., le 5 octobre 2005: « Le Ministre de la Culture et de la Communication a bien reçu l’exemplaire de votre revue Le Courrier International de la Francophilie que vous avez bien voulu lui adresser. Il vous en remercie vivement.
       J’ai pris connaissance avec intérêt de ce numéro 2, qui montre votre attachement à notre langue. Je vous en félicite et je souhaite un plein succès à cette nouvelle revue. »

       Toujours au sujet du no. 2, écrit Monsieur Michel VANDEPOORTER,le chef du service Affaires Francophones : « La Présidence de la République a bien reçu votre lettre du 22 juin, accompagnée du no. 2 de la revue Le Courrier International de la Francophilie. Sensible à l’hommage que vous rendez à la France, ainsi qu’à votre perception des enjeux de la diversité linguistique dans le monde, elle m’a chargé de vous répondre.
       La confiance que vous marquez en l’avenir de la culture française constitue pour moi un précieux témoignage. Les Français n’ont pas toujours conscience du prestige et de la diffusion internationale de leur langue. Dans un monde menacé par l’uniformisation des cultures, le français offre une clé de compréhension pour appréhender la diversité et la complexité du monde contemporain.
       En vous remerciant de
votre engagement au service de la langue et de la culture françaises, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de … ».

       De l’Académie Française, le même Jean DUTOURD se réfère lui aussi au International de la Francophilie : « Toutes mes félicitations pour votre entrée dans le Who’s Who in France. Cela me semble tout à fait mérité.
       Merci de m’avoir envoyé le Courrier International de la Francophilie. Je l’ai lu, comme toujours, avec sympathie et émotion. »

       Du Cabinet du Premier Ministre de France, Monsieur Dominique de VILLEPIN, C. F. a reçu la lettre suivante : « Le Cabinet de Monsieur le Premier Ministre a bien reçu votre lettre accompagnée du no. 3 du Courrier International de la Francophilie.
       Monsieur Dominique de VILLEPIN a été sensible à cette attention et m’a chargé de vous en remercier. » De remarcat că scrisoarea era însoţită de o splendidă felicitare de sărbători semnată de Primul Ministru şi purtând opera originală a lui Fabrice Hyber (nov. 2005) !

       De la Présidence de la République Française, lui parvint la lettre suivante : « Monsieur le Professeur, vous avez bien voulu adresser à Monsieur le Président de la République Française le numéro 3 de la revue Le Courrier International de la Francophilie. Monsieur Jacques CHIRAC, qui a été sensible à votre envoi ainsi qu’à vos aimables pensées, m’a chargé de vous en remercier vivement. Je puis, également, vous assurer qu’il a été pris connaissance avec intérêt de votre publication. »

       Ce qui est intéressant, c’est que la Présidence Française a réagi à chaque fois positivement à chaque envoi de C. F. C’est aussi le cas de la revue GRAI, le numéro dédié entièrement à la traduction et coordonné par de Professeur universitaire Constantin FROSIN : « Vous avez bien voulu adresser au Président de la République Française un exemplaire de la revue GRAI consacrée aux questions de traduction. Monsieur Jacques CHIRAC m’a confié le soin de vous remercier vivement de votre envoi et de vous assurer de l’intérêt avec lequel il a été pris connaissance de cette publication, notamment de votre article : <Peut-on parler d’une philosophie de la traduction ?!> »

       Son Grand Ami et Collègue, le Professeur Axel MAUGEY, écrit relativement à tous les événements francophones ou à l’activité littéraire de C. F. : « Cher Ami, Toutes mes félicitations pour cette décoration bien méritée. (…) La France vous aime, Cher Ami, et c’est là l’essentiel. Oui, vous avez des amis français, dont moi-même. La France est un pays complexe. Mais nous aimons nos vrais amis. Vous en êtes un bel exemple, digne d’éloges. Mille bravos pour ces Palmes Académiques, terriblement méritées. Vous faites un très bel Officier ! »

       Madame Guillemette MOUREN-VERRET écrit du fond du cæur, surtout après de longues périodes de silence : « Cher Constantin, merci de vous inquiéter. Il ne se passe rien de grave. Il faut donc seulement que vous sachiez que je n’arrive pas à satisfaire toutes les demandes que je reçois quotidiennement.
       Cela dit
, votre courriel m’annonçant votre promotion au grade d’Officier des Palmes Académiques m’a fait un plaisir immense, comme d’apprendre (ce que j’ai vérifié avec joie, aussitôt) que vous êtes dans le Who’s Who in France. Bravo, mille fois bravo ! J’ai bien reçu votre belle revue, que nous signalerons dans la DLF. Là encore, bravo ! Avec ma très fidèle amitié. »

       Il y a même des Roumains d’autres continents, qui écrivent à C. F. pour le féliciter : « Cher Ami Constantin, Merci pour le Courrier International de la Francophilie, no. 3/2005, que je viens de recevoir aujourd’hui. Je vous félicite sincèrement pour votre activité littéraire et journalistique. » Semnează : Florentin SMARANDACHE

       La Grande Dame des traductions européennes, Madame Françoise WUILMART, écrit après réception du numéro 3, où avait été publié un article signé par elle, extrêmement intéressant : « Merci, cher Ami, je viens de recevoir votre revue… Bravo ! Je suis très honorée ! Bonnes fêtes et à la prochaine… Je ne vous oublie pas… Bien cordialement à vous. »

       Le message reçu de Yves-Fred BOISSET apparaît comme copié sur les précédents : « Cher Constantin, J’ai bien reçu le no. 3 du Courrier International de la Francophilie et vous en remercie. Comme les deux premiers, il est fort bien conçu et sa présentation est toujours aussi agréable. Maintenant, c’est avec impatience que j’attends le no. 4. Avec toutes mes amitiés. »

       On va finir, comme promis, par les échos du déjà paru numéro 4 de la revue Le Courrier International de la Francophilie :
       Cher ami, votre revue s'étoffe. Elle devient de plus en plus utile. Elle vous mondialise à la française et vous donne cette autorité nécessaire à tout grand dessein. Encore bravo et longue vie à ce courrier international venu d'une Roumanie aimée de la France. Cordiales penséesAxel Maugey (Professeur à la Sorbonne).

       Cher Monsieur, j'ai bien reçu le n° 4 de votre revue et tiens à vous en féliciter très sincèrement. La couverture est superbe et les textes très intéressants, tous font honneur à vos collaborateurs! Je tiens surtout à féliciter votre fille Simona qui a beaucoup de talent et dont vous devez être très fier. Je félicite aussi le dessinateur et l'imprimeur et je souhaite longue vie à cette nouvelle revue qui est le fruit d'un engagement dont les Français doivent vous être reconnaissants et de la persévérance de toute une équipe que je salue chaleureusement. Bien cordialement, Nadine Dormoy (Présidente de l’Association l’Europe Plurilingue et de la revue Internet du même nom).

       Cher ami, J'ai bien reçu le numéro 4 du "Courrier international de la Francophilie" et vous en remercie. Je suis très honoré de paraître aux côtés de plumes aussi prestigieuses que celles du professeur Axel Maugey, de Louis Delorme et d'Anne-Marie Loiseau, auteurs qui me font l'honneur de leur amitié. Sans, bien sûr, oublier la vôtre. Avec toutes mes amitiés. Yves-Fred Boisset

       Cher Ami, J'ai bien reçu et beaucoup apprécié le nouveau numéro de la Francophilie. Félicitations encore pour votre promotion. (…) Je réfléchis à un article à vous proposer, si je trouve le temps de m'y consacrer. Bien cordialement à vous, Louis Delorme

       Cher Monsieur, oui, ce dernier numéro est vraiment très bien fait, il a une bonne tenue littéraire et je suis sûre que tout ira de mieux en mieux car ce sont toujours les débuts qui sont difficiles. Nous ferons bientôt une recension de ce numéro. A bientôt, bien cordialement, Nadine Dormoy

       Cher Monsieur Frosin, Je vous remercie de m'avoir envoyé vos haïku(s), que j'ai trouvé très bons. Comme j'en ai mis une page dans le dernier numéro des " Cahiers Francophones " (le n° 18), j'en republierai maintenant dans le n° 20 et je mettrai les vôtres. Je profite de ce courrier pour vous dire tout le bien que je pense de votre revue, " Le Courrier international de la Francophonie ", n° 3. J'ai beaucoup apprécié votre poème " Europe, terre promise ", ainsi que tous les textes en prose qui sont de qualité. Vous avez bien choisi vos auteurs. Ils écrivent dans un français irréprochable et c'est un plaisir de les lire. Les poèmes aussi sont bons, variés, incisifs, très agréables également pour le lecteur. Toute cette littérature véhicule bien le message que vous voulez faire passer, et il est convainquant. Bravo! Avec toutes mes amitiés. Anne-Marie Loiseau

       Bien Cher Ami, Je reçois à l'instant même votre FORMIDABLE revue et je vous en suis infiniment reconnaissant ! Quelle force émane des différents articles et poèmes ! Et quel encouragement pour la Poésie !! Je vous encourage vivement à continuer ce beau projet et souhaite que vos tirages ne soient jamais assez importants pour satisfaire à la demande de vos lecteurs. Je vous propose de publier un article sur votre revue dans l'hebdomadaire culturel et littéraire luxembourgeois Die Warte - Perspectives qui est tiré à plusieurs milliers d'exemplaires. Je tâcherai en outre d'envoyer un article au Mensuel poétique et littéraire belge (tirage de plus de 12 000 exemplaires !). Amicalement, Laurent FELS

       In articolul său: Les enjeux de la politique linguistique en Europe, dna Nadine DORMOY încheie astfel prezentarea site –ului Asociaţiei pe care o conduce : « Notre site est donc un lieu de conversation multilingue, auquel sont conviés tous les Européens de bonne volonté. Nous sommes extrêmement heureux que Monsieur le Professeur FROSIN ait accepté de faire partie de son Comité de rédaction et de nous ouvrir les pages de sa revue – qui est elle-même un acte de foi dans les langues, dans la diversité des langues, et en même temps nous sommes particulièrement sensibles à son attachement si fort et si personnel, à la langue française. »




       dessus de page

  © 2006   Constantin FROSIN - Biographie, Ecrivain, Professeur d’Université, Traducteur, Publiciste Francophone