bancuri, glume, imagini, video, fun, bancuri online, bancuri tari, imagini haioase, videoclipuri haioase, distractie online Pe HaiSaRadem.ro vei gasi bancuri, glume, imagini, video, fun, bancuri online, bancuri tari, imagini haioase, videoclipuri haioase, distractie online. Nu ne crede pe cuvant, intra pe HaiSaRadem.ro ca sa te convingi.


Prof. Univ. Dr. Constantin FROSIN

= PUBLICIST FRANCOFON =

Adresa :
   Strada Traian, nr. 187,
   Cod postal 800150, Galaţi – 6200
Telefon : 0236 – 410917
E-mail : nisorf@hotmail.com




          Constantin FROSIN - Publicist Francofon 

Constantin FROSIN - Biografie Generală
Constantin FROSIN - Scriitor
Constantin FROSIN - Profesor Universitar
Constantin FROSIN - Traducător
Constantin FROSIN - Publicist Francofon 
Constantin FROSIN - Contact





















Constantin FROSIN, Publicist Francofon

       Debutul ca publicist al lui Constantin FROSIN a avut loc – în România, în Revista V (a regretatului Trăian Olteanu), iar în Francofonie, în revista FLORICA a lui Nicholas SYLVAIN (Franţa). A debutat cu poeme proprii, traduceri şi eseuri, continuând în acest mod până în prezent. Paradoxal, dacă numărul revistelor care l-au publicat în România se apropie de 200 (desigur, numere de reviste), în Francofonie, peste 500 numere de reviste au publicat creaţiile sau traducerile sale.

       Traducerile şi eseurile s-au împletit întru promovarea valorilor românităţii, vizând cu ardoare refacerea imaginii terfelite a României, iar nu cultivarea propriei personalităţi. Conştient că, în confruntarea cu UE – cu industria, agricultura acesteia, România nu are nici o şansă, realizând că nu are chemare pentru politică sau afaceri, Constantin FROSIN a decis că cea mai bună politică pe care o poate face cu succes, este politica culturii româneşti, cea mai bună afacere – în plan moral şi spiritual, desigur – fiind, pentru un om de cultură român, promovarea valorilor artei, culturii şi literaturii române, singurele domenii în care România mai excelează şi care îi pot asigura un loc decent în marea Casă a Europei Unite...
       Activitatea de publicist în revistele româneşti a cuprins atât revistele locale şi regionale: Porto Franco, Antares, Dominus, Viaţa Liberă, Monitorul de Galaţi, Ziua de Galaţi, Imparţial, Dunărea de Jos (a Centrului Cultural Judeţean Galaţi), cât şi regionale sau centrale: Saeculum, Salonul Literar, Revista V, Orfeu, revista de haiku a lui Şerban Codrin, cea a lui Florin Vasiliu (Bucureşti), Steaua, Contemporanul. Ideea europeană, Luceafărul, Sud, Sinteze, etc. Fiind cunoscută în mare parte, nu se va insista asupra acestei activităţi în revistele româneşti. Vor avea prioritate revistele francofone (cca 80-90 reviste în peste 500 numere) şi cele redactate de Constantin FROSIN sau concepute de el/ în coordonarea sa. Este vorba de revistele L’ENCRIER (Strasbourg) dedicată literaturii române (mai 1995), revista RÉSU, cu două numere: unul dedicat Primei ediţii a Festivalului de Poezie L’Enfant-Poète, celălalt intitulat Poètes roumains du XX –e siècle (Franţa), revista L’ARBRE À PAROLES (Ath, Belgia) (1995), GRAI (2003), sau de revistele – ultimele numere – ale Academiei Francofone, nr. 58, 59 şi 60. Iată ce scria Preşedintele Academiei Francofone, dl Joseph KROTKY despre meritele lui C. F. în promovarea Francofoniei prin revista Academiei, Le Courrier Francophone:
       « Cher Collègue et Ami, L’estime que j’ai pour vous ne s’est jamais démentie. J’ai pour vous une reconnaissance infinie pour le travail que vous avez fait et que vous faites toujours, de façon très bénéfique, pour le Courrier Francophone. Je vous cite souvent en exemple pour votre efficacité dans l’Association. C’est en récompense de votre travail considérable que j’ai demandé à (…) Depuis que je vous connais, vous avez pu constater le respect que j’ai pour vous. »
       Adjunctul Preşedintelui KROTKY, André BIANCHINO, îi împărtăşeşte aprecierile : « Nous apprécions depuis longtemps votre collaboration, et les numéros du Courrier Francophone publiés par vos soins témoignent de votre pugnacité et de votre désir de servir la langue française. Vous êtes au centre de nos préoccupations et de notre désir d’entretenir des relations chaleureuses avec vous, car nous apprécions au plus haut point vos qualités. (…) Votre titre de Professeur nous honore infiniment. (…) Notre Collègue JC CHARVOZ a un projet de création de Maison d’édition, dans laquelle vos œuvres auront leur place. (…) Nous avons reçu des appréciations flatteuses sur la tenue du no. 43 de notre revue et nous les transmettons à leur auteur. L’année 2000 n’apportera pas seulement un nouveau millénaire, il y aura aussi un nouveau numéro du Courrier Francophone issu de la Roumanie. Si le centre de gravité de la Francophonie pousse parfois des pointes aussi actives vers la Roumanie, quel plaisir et quelle signification ! (…) Le Président de l’Académie vous tient en très haute estime. »

       Dl Luc FERRY, Ministrul Tineretului, Educaţiei şi Cercetării din Franţa, remarca împletirea publicisticii de limbă franceză a lui C. F. cu activitatea de principal actor al Francofoniei: « Je voudrais saluer ici tout votre attachement à la langue française et votre engagement en faveur de sa défense ». De altfel, Marele Premiu al Academiei Francofone i-a fost decernat lui C. F., în primul rând, pentru publicarea celor 6 sau 7 numere ale revistei Academiei Francofone - redactate şi publicate de el în România.

       Iată doar două aprecieri referitoare la revista GRAI, dedicată Traducerii, coordonată de C. F. : « Votre revue est magnifique et je vous en félicite. (…) Encore félicitations pour votre revue GRAI, qui est remarquable. » (Françoise WUILMART, Directoarea Centrului European de Traduceri din Bruxelles).

       Din Canada, dna Isabelle COLOMBAT (Profesor la Universitate) : « C’est une très belle revue, tant sur le fond que sur la forme. La mise en page, en particulier, est extrêmement originale, et c’est réussi ! J’en ferai autant de publicité que possible, je vous l’assure. Encore une fois, félicitations pour cette belle réussite ! »

       De la Academia Franceză, Nemuritorul Jean DUTOURD scrie, după primirea unuia din numerele alcătuite de C. F. : « Merci de m’avoir envoyé votre Courrier Francophone. Je l’ai lu avec intérêt et émotion. (…) Toutes mes félicitations et ma reconnaissance de ce que vous faites pour une langue qui est la patrie de bien de choses. A vous, avec mes bien amicales pensées. »

       Paul VAN MELLE se pronunţă, după lectura numărului 37 al Curierului Francofon, astfel : « Le Courrier Francophone no. 37, lui, nous arrive de Roumanie, parce que ce numéro est entièrement consacré à ce pays. Et fort bien d’ailleurs ! ». Ca şi după primirea numărului 43 : « Le Courrier Francophone 43 nous offre des articles divers et fort intéressants. Le meilleur de la revue, c’est un ensemble de poèmes et d’études de Roumains concernant leur pays ou, comme Ana-Maria GÂRLEANU, enseignante, parlant de Queneau. On découvre en particulier le poète Petru Cercel – humaniste du XVI -e siècle. L’histoire est surtout bien représentée, ainsi que la traduction par Constantin FROSIN. »

       Traducerile lui C. FROSIN au fost publicate pe site –uri celebre, precum cel al Consiliului Europei, ultimul fiind intitulat Landscape through literature / Le paysage à travers la littérature, site –ul putând fi accesat la adresa următoare (l i n k) : http://www.coe.int/T/F/coop%E9ration_culture ... Revue_Naturopa/naturopa103.pdf.
       Un alt site este Francopolis: Francopolis Page d'Accueil www.francopolis.net
       Un altul, demn de menţionat aici, este cel al variantei Internet a revistei NUOVE LETTERE : «Nuove Lettere Elettroniche», uşor de găsit la adresa următoare : http://www.istitalianodicultura.org/backup/nle.htm

       Rezumând, amintim că Constantin FROSIN este Directorul revistei proprii LE COURRIER INTERNATIONAL DE LA FRANCOPHILIE, al revistei universitare LE DROIT INTERNATIONAL, NOTRE AVENIR, Redactor şef adjunct al revistei DANUBIUS UNIVERSITAS şi mebru în Comitetele de redacţie a numeroase reviste, pe care nu le vom mai menţiona aici, din raţiuni de economie de spaţiu.
       In străinătate, este membru al Comitetului Ştiinţific al revistei italiene NUOVE LETTERE, membru al Asociaţiei şi al Comitetului de redacţie al revistei L’EUROPE PLURILINGUE (Paris), membru de onoare al Asociaţiei <Rencontres Européennes> (Paris).

       Spre lauda lor, autorităţile locale au apreciat activitatea în plan francofon a lui C. F. şi i-au acordat, în 1998, Premiul Municipiului Galaţi <pentru plasarea oraşului Galaţi în lumea Francofoniei>.

       In 1999, Nemuritorul Jean DUTOURD îi scria lui C. F. : « C’est avec beaucoup de plaisir que j’ai reçu votre Courrier francophone et avec émotion que je l’ai lu, car l’amour de la France y transparaît à chaque page. La France a toujours été très attachée à la Roumanie, malgré les éclipses politiques, et a toujours gardé au fond de son cœur cette ancienne amitié. »

       Poetul şi reputatul om de cultură Yves-Fred BOISSET scria cele ce urmează, după primirea numărului 2 al revistei Le Courrier International de la Francophilie : « Cette revue qui se place sous le double signe de la francophonie et de la francophilie, trouve naturellement sa place dans les bibliothèques de tous ceux qui croient encore à l’avenir de la langue française. D’une présentation très soignée, les articles choisis sont tous orientés vers la défense de la francophonie et c’est avec un grand intérêt que nous rencontrons le Professeur Axel MAUGEY, dont l’œuvre au service du rayonnement du français est bien connue, ainsi que notre ami Louis DELORME et, bien entendu, nous avons tout particulièrement apprécié les propos de Constantin FROSIN, à qui revient l’initiative de cette revue. »

       O opinie oarecum asemănătoare are dna Guillemette MOUREN-VERRET, Directoarea revistei DÉFENSE DE LA LANGUE FRANÇAISE : « Il reste, et je ne l’ai pas oublié, que je dois rédiger un tout petit texte pour votre belle revue. Me comprendrez-vous si je vous dis que je ne sais que dire, si ce n’est mon admiration pour tout ce que vous faites pour la langue française ? »

       In continuare, câteva ecouri elocvente despre revista Le Courrier International de la Francophilie, no. 2 şi 3 – primite prin poştă, şi ecouri despre deja apărutul nr. 4 – primite prin E-mail.
       Delegatul general pentru Limba franceză, dl Xavier NORTH, scrie următoarele lui C. F., la 5 octombrie 2005: « Le Ministre de la Culture et de la Communication a bien reçu l’exemplaire de votre revue Le Courrier International de la Francophilie que vous avez bien voulu lui adresser. Il vous en remercie vivement.
       J’ai pris connaissance avec intérêt de ce numéro 2, qui montre votre attachement à notre langue. Je vous en félicite et je souhaite un plein succès à cette nouvelle revue. »

       Tot referitor la nr. 2, scrie şi dl Michel VANDEPOORTER, şeful serviciului Afaceri Francophone : « La Présidence de la République a bien reçu votre lettre du 22 juin, accompagnée du no. 2 de la revue Le Courrier International de la Francophilie. Sensible à l’hommage que vous rendez à la France, ainsi qu’à votre perception des enjeux de la diversité linguistique dans le monde, elle m’a chargé de vous répondre.
       La confiance que vous marquez en l’avenir de la culture française constitue pour moi un précieux témoignage. Les Français n’ont pas toujours conscience du prestige et de la diffusion internationale de leur langue. Dans un monde menacé par l’uniformisation des cultures, le français offre une clé de compréhension pour appréhender la diversité et la complexité du monde contemporain.
       En vous remerciant de
votre engagement au service de la langue et de la culture françaises, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de … ».

       De la Academia Franceză, acelaşi Jean DUTOURD se referă şi el la Curierul Internaţional al Francofiliei : « Toutes mes félicitations pour votre entrée dans le Who’s Who in France. Cela me semble tout à fait mérité.
       Merci de m’avoir envoyé le Courrier International de la Francophilie. Je l’ai lu, comme toujours, avec sympathie et émotion. »

       De la Cabinetul Primului Ministru al Franţei, dl Dominique de VILLEPIN, s-a primit următoarea scrisoare : « Le Cabinet de Monsieur le Premier Ministre a bien reçu votre lettre accompagnée du no. 3 du Courrier International de la Francophilie.
       Monsieur Dominique de VILLEPIN a été sensible à cette attention et m’a chargé de vous en remercier. » De remarcat că scrisoarea era însoţită de o splendidă felicitare de sărbători semnată de Primul Ministru şi purtând opera originală a lui Fabrice Hyber (nov. 2005) !

       De la Preşedinţia Franţei a venit următoarea scrisoare : « Monsieur le Professeur, vous avez bien voulu adresser à Monsieur le Président de la République Française le numéro 3 de la revue Le Courrier International de la Francophilie. Monsieur Jacques CHIRAC, qui a été sensible à votre envoi ainsi qu’à vos aimables pensées, m’a chargé de vous en remercier vivement. Je puis, également, vous assurer qu’il a été pris connaissance avec intérêt de votre publication. »

       Interesant este că Preşedinţia Franţei a reacţionat de fiecare dată pozitiv la fiecare trimitere a lui C. F. Este şi cazul revistei GRAI, cea dedicată în întregime traducerii şi coordonată de Prof. univ. dr. Constantin FROSIN : « Vous avez bien voulu adresser au Président de la République Française un exemplaire de la revue GRAI consacrée aux questions de traduction. Monsieur Jacques CHIRAC m’a confié le soin de vous remercier vivement de votre envoi et de vous assurer de l’intérêt avec lequel il a été pris connaissance de cette publication, notamment de votre article : <Peut-on parler d’une philosophie de la traduction ?!> »

       Marele Prieten şi Coleg, Profesorul Axel MAUGEY, scrie în legătură cu toate evenimentele legate de francofonie sau de activitatea literară a lui C. F. : « Cher Ami, Toutes mes félicitations pour cette décoration bien méritée. (…) La France vous aime, Cher Ami, et c’est là l’essentiel. Oui, vous avez des amis français, dont moi-même. La France est un pays complexe. Mais nous aimons nos vrais amis. Vous en êtes un bel exemple, digne d’éloges. Mille bravos pour ces Palmes Académiques, terriblement méritées. Vous faites un très bel Officier ! »

       Dna Guillemette MOUREN-VERRET scrie cu mult suflet, mai ales după perioade de tăcere mai lungi : « Cher Constantin, merci de vous inquiéter. Il ne se passe rien de grave. Il faut donc seulement que vous sachiez que je n’arrive pas à satisfaire toutes les demandes que je reçois quotidiennement.
       Cela dit
, votre courriel m’annonçant votre promotion au grade d’Officier des Palmes Académiques m’a fait un plaisir immense, comme d’apprendre (ce que j’ai vérifié avec joie, aussitôt) que vous êtes dans le Who’s Who in France. Bravo, mille fois bravo ! J’ai bien reçu votre belle revue, que nous signalerons dans la DLF. Là encore, bravo ! Avec ma très fidèle amitié. »

       Sunt chiar si români de pe alte plaiuri, care îi scriu lui C. F. pentru a-l felicita : « Cher Ami Constantin, Merci pour le Courrier International de la Francophilie, no. 3/2005, que je viens de recevoir aujourd’hui. Je vous félicite sincèrement pour votre activité littéraire et journalistique. » Semnează : Florentin SMARANDACHE

       Marea doamnă a traducerilor europene, dna Françoise WUILMART, scrie după primirea numărului 3, în care a fost publicată cu un material extrem de interesant : « Merci, cher Ami, je viens de recevoir votre revue… Bravo ! Je suis très honorée ! Bonnes fêtes et à la prochaine… Je ne vous oublie pas… Bien cordialement à vous. »

       Mesajul primit de la Yves-Fred BOISSET pare tras la indigo după cele două de dinainte : « Cher Constantin, J’ai bien reçu le no. 3 du Courrier International de la Francophilie et vous en remercie. Comme les deux premiers, il est fort bien conçu et sa présentation est toujours aussi agréable. Maintenant, c’est avec impatience que j’attends le no. 4. Avec toutes mes amitiés. »

       Vom încheia, aşa cum am promis, cu ecourile la – deja apărutul ! – numărul 4 al revistei Le Courrier International de la Francophilie :
       Cher ami, votre revue s'étoffe. Elle devient de plus en plus utile. Elle vous mondialise à la française et vous donne cette autorité nécessaire à tout grand dessein. Encore bravo et longue vie à ce courrier international venu d'une Roumanie aimée de la France. Cordiales penséesAxel Maugey (Profesor la Sorbona).

       Cher Monsieur, j'ai bien reçu le n° 4 de votre revue et tiens à vous en féliciter très sincèrement. La couverture est superbe et les textes très intéressants, tous font honneur à vos collaborateurs! Je tiens surtout à féliciter votre fille Simona qui a beaucoup de talent et dont vous devez être très fier. Je félicite aussi le dessinateur et l'imprimeur et je souhaite longue vie à cette nouvelle revue qui est le fruit d'un engagement dont les Français doivent vous être reconnaissants et de la persévérance de toute une équipe que je salue chaleureusement. Bien cordialement, Nadine Dormoy (Preşedinta Asociaţiei Europe Plurilingue şi a revistei pe Internet cu acelaşi nume).

       Cher ami, J'ai bien reçu le numéro 4 du "Courrier international de la Francophilie" et vous en remercie. Je suis très honoré de paraître aux côtés de plumes aussi prestigieuses que celles du professeur Axel Maugey, de Louis Delorme et d'Anne-Marie Loiseau, auteurs qui me font l'honneur de leur amitié. Sans, bien sûr, oublier la vôtre. Avec toutes mes amitiés. Yves-Fred Boisset

       Cher Ami, J'ai bien reçu et beaucoup apprécié le nouveau numéro de la Francophilie. Félicitations encore pour votre promotion. (…) Je réfléchis à un article à vous proposer, si je trouve le temps de m'y consacrer. Bien cordialement à vous, Louis Delorme

       Cher Monsieur, oui, ce dernier numéro est vraiment très bien fait, il a une bonne tenue littéraire et je suis sûre que tout ira de mieux en mieux car ce sont toujours les débuts qui sont difficiles. Nous ferons bientôt une recension de ce numéro. A bientôt, bien cordialement, Nadine Dormoy

       Cher Monsieur Frosin, Je vous remercie de m'avoir envoyé vos haïku(s), que j'ai trouvé très bons. Comme j'en ai mis une page dans le dernier numéro des " Cahiers Francophones " (le n° 18), j'en republierai maintenant dans le n° 20 et je mettrai les vôtres. Je profite de ce courrier pour vous dire tout le bien que je pense de votre revue, " Le Courrier international de la Francophonie ", n° 3. J'ai beaucoup apprécié votre poème " Europe, terre promise ", ainsi que tous les textes en prose qui sont de qualité. Vous avez bien choisi vos auteurs. Ils écrivent dans un français irréprochable et c'est un plaisir de les lire. Les poèmes aussi sont bons, variés, incisifs, très agréables également pour le lecteur. Toute cette littérature véhicule bien le message que vous voulez faire passer, et il est convainquant. Bravo! Avec toutes mes amitiés. Anne-Marie Loiseau

       Bien Cher Ami, Je reçois à l'instant même votre FORMIDABLE revue et je vous en suis infiniment reconnaissant ! Quelle force émane des différents articles et poèmes ! Et quel encouragement pour la Poésie !! Je vous encourage vivement à continuer ce beau projet et souhaite que vos tirages ne soient jamais assez importants pour satisfaire à la demande de vos lecteurs. Je vous propose de publier un article sur votre revue dans l'hebdomadaire culturel et littéraire luxembourgeois Die Warte - Perspectives qui est tiré à plusieurs milliers d'exemplaires. Je tâcherai en outre d'envoyer un article au Mensuel poétique et littéraire belge (tirage de plus de 12 000 exemplaires !). Amicalement, Laurent FELS

       In articolul său: Les enjeux de la politique linguistique en Europe, dna Nadine DORMOY încheie astfel prezentarea site –ului Asociaţiei pe care o conduce : « Notre site est donc un lieu de conversation multilingue, auquel sont conviés tous les Européens de bonne volonté. Nous sommes extrêmement heureux que Monsieur le Professeur FROSIN ait accepté de faire partie de son Comité de rédaction et de nous ouvrir les pages de sa revue – qui est elle-même un acte de foi dans les langues, dans la diversité des langues, et en même temps nous sommes particulièrement sensibles à son attachement si fort et si personnel, à la langue française. »




       început pagină

  © 2006   Constantin FROSIN - Biografie, Scriitor, Profesor Universitar, Traducator, Publicist Francofon